Las palabras no entran en el diccionario por decreto. Entran porque una comunidad de hablantes las usa con naturalidad, hasta que el uso se vuelve suficientemente documentable como para que los lexicógrafos lo reconozcan. En el caso de voluntar, el uso no arranca de cero: el verbo lleva décadas —en algunos ámbitos, siglos— circulando en textos editoriales, teológicos, filosóficos y espirituales, como solución natural que diversos autores han adoptado para decir lo que el castellano no les ofrecía con ningún otro verbo.
Esta página recoge apariciones documentadas de voluntar en obras impresas, traducciones, ensayos y enseñanzas contemporáneas. Su propósito es doble: por un lado, mostrar que el verbo no es una ocurrencia aislada, sino una herramienta que ha ido emergiendo donde ha hecho falta; por otro, invitar a quien lo haya empleado —o lo empleé a partir de ahora— a enviar sus propios usos para que queden aquí registrados.
En la Versión Gongarola de Un curso de milagros
La Versión Gongarola de Un curso de milagros —edición crítica anotada en seis volúmenes, aproximadamente cuatro mil páginas y más de diez mil notas al pie, preparada a lo largo de más de veinticinco años— emplea el verbo voluntar de forma sostenida y definida a lo largo de toda su extensión. El verbo aparece allí como traducción precisa del to will del original inglés, distinguido sistemáticamente de to want y to wish, y acompañado de notas que explican al lector la distinción conceptual.
La Versión Gongarola es, por extensión y densidad, el corpus más amplio conocido donde el verbo voluntar opera con función técnica consolidada.
[Pasajes concretos con notación y referencia pendientes de incorporar]
En las ediciones de la mística hispana
Como parte del mismo trabajo editorial, las traducciones y comentarios a las obras principales de Teresa de Jesús, Juan de la Cruz y Miguel de Molinos —ediciones críticas que pasan del español antiguo al español moderno y al inglés— emplean igualmente el verbo voluntar allí donde los autores originales tuvieron que recurrir a circunloquios porque el idioma no les ofrecía el verbo directamente.
[Pasajes concretos con notación y referencia pendientes de incorporar]
En traducciones filosóficas y teológicas
[Sección abierta a incorporar hallazgos: traducciones de Schopenhauer, Nietzsche, Agustín, Tomás de Aquino y otros autores donde algún traductor haya empleado «voluntar» como solución a la carencia del verbo castellano, o donde se haya preservado el problema mediante notas filológicas. Si alguien tiene documentados casos de uso, se incorporarán aquí.]
En textos espirituales y terapéuticos contemporáneos
[Sección abierta a incorporar apariciones del verbo en libros, artículos, charlas, blogs, textos didácticos y enseñanzas contemporáneas que hayan empleado «voluntar» para designar el acto volitivo puro, especialmente en ámbitos próximos a la psicoterapia, el coaching, la educación, las prácticas contemplativas y la espiritualidad contemporánea.]
Envía un uso
¿Has empleado el verbo voluntar en algún texto propio? ¿Has encontrado una aparición en algún libro, artículo, traducción, charla o blog? Esta página crece con las aportaciones de sus lectores.
Envía la referencia a info@voluntar.es indicando:
Autor y obra donde aparece el uso.
Pasaje completo donde figura el verbo (tres o cuatro líneas alrededor).
Año y editorial, si está publicado.
Enlace al documento, si está disponible online.
Cada aportación se revisa, se contextualiza y se incorpora a esta página con la debida atribución.
El uso como argumento
Cada aparición documentada de voluntar en un texto serio es un argumento viviente en favor de su reconocimiento. La Real Academia Española atiende a los corpus lingüísticos contemporáneos para decidir qué voces se incorporan al diccionario: si voluntar aparece con frecuencia creciente en textos editoriales, académicos, traductológicos y divulgativos, esa frecuencia se convierte, por sí misma, en la mejor justificación de su necesidad.
Esta página, por tanto, no es un archivo pasivo. Es una parte activa de la propuesta: cuanto más se llene, antes llegará el reconocimiento.
Usos vivos del verbo
Donde el verbo voluntar ya está trabajando en la lengua española.
voluntar.es · una propuesta al idioma español
Inicio · Manifiesto · Voluntar · Usos · Testimonios · Firmar · Sobre
Aviso legal · Política de privacidad · Contacto
© 2026 Gonzalo García Olagorta · Todos los derechos reservados
